知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

当前位置:首页 >> 翻译知识

  • 知行翻译2019-12-30    来源:知行翻译
  • 知行翻译 讲解:同义词辨析:抓,握 To take hold of something firmly usu using the whole hand. Grasp all and lose all. He grasped her by the hand. clasp(拥抱;扣钩,扣环;握紧): To hold something firmly and tightly with ones arms o... 查看详情 >>
  • 英语翻译常识有哪些2019-12-30    来源:知行翻译
  • 英译汉翻译技能归化(Adaptation)由于文;常用于翻译成语、典故、形象词等文化色彩较浓的表达;1)haveawolfbytheears骑虎难下;2)tobecutatelbows捉襟见肘;3)atsword’spoints强烈分歧... 查看详情 >>
  • 值得学习的商务英语翻译2019-12-30    来源:知行翻译
  • 一.Offer;1.(1)Duringtheperiodfrom;(2)Iftheotherpartyfailst;2.1.(1)单单是去年一年的时间,美元已经升值;(2)美国经济的减速很可能更加支持人们对美元的信;2.(1)汇率变动对于进口价格的影响取决于国内市;(... 查看详情 >>
  • 科技英语词汇方面的特点2017-02-10    来源:知行翻译
  • 1.专业词汇出现率低 根据统计,无论是科技文章中,还是英美的原版书籍中,出现率最高的仍然是功能词,专业词汇的出现率最低。 2.词义专一 科技英语不同于普通英语的另一个特点是... 查看详情 >>
  • 科技英译常见修辞问题2017-02-10    来源:知行翻译
  • 1.违反主从关系 一般地,一个句子表达一个主要思想或主要内容。如果用一个句子表达两个思想内容时,总是把主要思想或内容用主句或包至类翌来表达,而把次要的思想或内容则用从... 查看详情 >>
  • 科技英译常见语法错误2017-02-10    来源:知行翻译
  • 语法是语言学的最重要规则之一。作为重要的语言活动,翻译和写作自然与语法密切相关。英语语法在汉译英和英语写作中的重要作用是不言自明的。 由于种种原因,在我国的一些正式... 查看详情 >>
  • 科技翻译的基本标准和具体标准2017-02-10    来源:知行翻译
  • 翻译是一种语言活动,是一种系统学科,涉及语言学领域中的许多学科,包括语义学、语法学、修辞学、文体学、语音学、篇章学,等等。 除了涉及语言相关学科外,与逻辑学等非语言... 查看详情 >>
  • 药品广告正文的撰写方法2017-02-09    来源:知行翻译
  • 药品广告正文由引言、主体和结尾三部分构成,各部分的撰写都有明确的要求。 1.引言 引言是广告的开头部分,衔接标题与正文,有承上启下的作用。所以引言的撰写要求简明扼要,开... 查看详情 >>