锦鲤原本是一种具有极高的观赏性和饲养价值的鱼类,但是自从2018年9月29日支付宝推出一个转发微博的活动,并且在10月7日当天公布了幸运用户,这名用户获得由200多家支付宝全球合作商家提供的“中国锦鲤全球免单大礼包”,这下在国内掀起了一场“锦鲤”风暴,而且又加上《101女团》的“杨超越锦鲤”,彻底让“锦鲤”火遍全国,“锦鲤”也被认为是好运的象征,那么问题来了,“锦鲤”的英文翻译应该是什么呢?知行翻译小编个人觉得可以翻译成“fancy carp”。
前几年范冰冰和李晨公布喜讯时用的“我们”体火爆之后,娱乐圈很少出现相似的文体,直到2018年10月16日,赵丽颖和冯绍峰同时发布微博称“官宣”,这一文体出来之后,瞬间火爆网络,不得不佩服明星所带来的群体效应,那么“官宣”应该如何用英语表达呢?知行翻译小编翻译成“officially announce/official announcement”,是否妥当呢?
作为很早出道的歌手,林俊杰的人气自不用说,他的音乐才华得到很多业内人士的肯定,而且被誉为“行走的CD”,这是对他音乐能力最大的肯定,而他本人也没有想要,时隔10年后的今天,他会因自己在2008年创作的《醉赤壁》中的一句“确认过眼神……”而再次火爆网络,其实这个梗是来源于对广东人过年红包面额小的一种吐槽,然后引起网友的集体共鸣,逐渐形成了“确认过眼神,你是XX人”体,那么“确认过眼神”翻译成英语应该是什么呢?这个相对比较简单,知行翻译小编觉得可以用“soul gaze”。

今年还有这样一个词比较流行,那就是“C”位,其实这个词最早来源于《英雄联盟》这类DOTA游戏中,“C”就是carry的意思,也就是指一个队伍中的核心,承担主要输出的责任,渐渐地“C”也可以理解为Centre,中心核心的意思,像今年比较火的《偶像练习生》和《创造101》两档综艺节目,经常说的就是“C”位出道,那这里应该用什么英文词表示“C”位出道更加准确的,知行翻译小编觉得可以用“debut in a central role”。
最后,知行翻译小编给大家说一个在政府机构爆红的词汇“店小二”,其实“店小二”最初是指旧时茶馆,酒肆,旅店等负责接待顾客的伙计,而在今年浙江的一次政府会议中,主要领导人提倡政府部门,领导干部要当好服务企业,服务基层的“店小二”。因此“店小二”便逐渐演化 出新意,指推进经济发展,为企业提供周到服务的政府部门及领导干部,紧跟着,上海主要领导人也强调“政府要努力做好店小二,发扬店小二精神”,这是社会经济结构中政府部门及领导干部角色的重新定位,是新时代全面深化改革的具体举措,那么“店小二”应该用英语怎么说呢,大家开动脑筋想一想!
专业翻译机构哪家强?知行翻译深耕人工翻译领域,提供多语种、全行业高品质翻译服务!
【核心优势】
✅ 专业人工翻译:坚持人工精译,拒绝机翻,确保译文精准流畅
✅ 多语种覆盖:英语、日语、德语、西班牙语、俄语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等数十种语言
✅ 全行业解决方案:
▪ 医学翻译(临床试验、论文、病历)
▪ 医疗器械翻译(说明书、认证文件、申报资料)
▪ 法律文件翻译(合同、协议、诉讼材料、标书)
▪ 机械翻译(技术手册、图纸)
▪ 信息技术翻译(软件本地化、技术文档)
▪ 矿业翻译(勘探报告、设备资料)
【服务承诺】
�� 严格保密体系,保障客户数据安全
�� 资深译员团队,行业经验5年以上
�� 24小时响应,支持加急服务
选择知行翻译,让专业翻译为您的全球业务赋能!
(翻译专线:010-68812830 免费热线:400-808-0506)
文章来源:https://zhixingfy.com/term/725.html