为什么我们坚持纯人工翻译?_行业动态_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

为什么我们坚持纯人工翻译?

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2018-11-08

科技迅猛发展,人工智能在各行各业层出不穷。11月7日,全球首个“AI合成主播”运用最新人工智能技术, “克隆”出与真人主播拥有同样播报能力的“分身”,而不久前刚刚报道的海底捞“无人餐厅”,直接淘汰了服务员这个工种。尽管目前AI并未完全取代人工翻译,但是诸多翻译企业已经开始了“人机共译”,我们在惊艳于科技创新的同时是否会恐惧未来 的生活。

海底捞以服务著名,没有人哪来更好的服务?翻译行业更是如此。有些翻译公司为了提高翻译效率,导入翻译软件,从而降低翻译成本,这本无可厚非,主要看您对翻译公司的需求是什么。想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入了多少费用?想一想您的团队花了多长时间来撰写原文?您难道会为了省钱为了图快而选择机器翻译?毕竟机器是冰冷的,无论它有多么智能都无法顶替人工。

也有译员建议我们导入翻译软件,却遭到领导们的一致否定,因为这并不是我们做翻译的初衷,我们追求翻译的“信达雅”,我们追求卓越的创造精神,追求精益求精的品质精神,追求用户至上的服务精神。我们并不是将客户要求直接而机械的传达,而是要捕捉到用户的潜在需求,熟知自身优势、局限和潜力,以适当的方式重组资源以满足要求。我们致力于人工翻译行业第一品牌,具有严格的译员筛选制度及管理规范,一经发现译员使用软件翻译,立即除名。


尽管我们的翻译成本居高不下,但是知行始终坚持纯人工翻译。因为成衣时代的盛行,并没有将裁缝的生意挤掉,手艺好的裁缝反而聚集了一群高端客户,开辟了私人订制的市场。知行翻译始终相信机器从来都是人类的助手,对自己有较高要求的译员会在翻译领域坚守工匠精神,对译稿有较高要求的客户也会坚持纯人工翻译。
 

文章来源:http://zhixingfy.com/industries/665.html

上一篇:知行翻译:正规的翻译公司应该做到这3点

下一篇:知行翻译:为什么不能直接报价?