知行翻译公司:怎么才能成为优秀的翻译人员?_公司新闻_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

知行翻译公司:怎么才能成为优秀的翻译人员?

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2021-01-05


随着国际交流愈加频繁,翻译市场也迎来利好翻译,越来越多的人开始进入翻译行业,不过在知行翻译公司看来想要从初入翻译行业的新手成为一个有资历,优秀的翻译人员,需要经历很多翻译任务,并且从实践中总结出一些翻译经验。今天知行翻译公司就把十几年来总结的翻译经验和大家分享一下。

首先,想要成为一名优秀的翻译人员,必须要吃苦耐劳,勤于思考,多做比较,善于积累,敢于尝试,在工作的过程中,提高翻译水平。而且翻译是一个循序渐进,点滴积累的过程。一般在接到稿件时,应该从大处着眼,从细微处着手,大到确定文章的整体风格,把握作者的观点。小到每一个标点符号,每一个词语。做到每一个细节都不放过,精益求精,翻译水平才能有质的飞跃。

其次,想要成为一名优秀的翻译人员,还需要明白翻译并不仅仅是字对字,句对句的翻译,优秀的译文应该是语句流畅,符合语言的表达习惯。也许不是每个翻译工作者将来都能从事同声传译,不过也不能止步对翻译的要求,应该在翻译中融入自己的思想,加深对原文的理解,只有这样才能不断扩展新的翻译知识。


再者,想要成为一名优秀的翻译人员需要明白翻译并没有绝对准确的标准。一般的翻译准则就是忠于原文的信息,而不是忠于文字的信息。所以很多优秀的翻译人员在翻译中可以脱离原文重新翻译。当然了,在翻译过程中也会遇到一些难以解决的问题,比如遇到一篇较难的文章时,翻译起来会感觉到力不从心。或者所翻译的行业,不是我们熟悉的领域,在学校我们只能学到翻译的一些方法和理念,不同行业的知识,我们只有在工作中慢慢积累。

最后,想要成为一名优秀的翻译人员需要耐得住寂寞,在做翻译的时候,需要静心的分析原文,沉下心来,沉浸在其中。要有耐心,斟酌字句。从文章结构处着手,翻译完之后,还需向别人请教文章的不足之处。有时候我们会觉得,自身知识面太窄,丧失对翻译工作的信心。只有坚持下来,才能穿过风雨,见到彩虹。还有就是翻译与写作的区别就是,翻译是表达他人的思想,而写作是表达自己的思想。翻译者可以看作是作者的代言人,借翻译者之口,表达作者的意思。

以上就是知行翻译公司关于翻译经验的总结,希望能够对初入翻译行业的同行们有所帮助,也希望有翻译服务需求的客户们,能够选择正规,专业的翻译公司进行合作,避免上当受骗。

文章来源:http://zhixingfy.com/dynamic/1470.html

上一篇:知行翻译公司:影响标书翻译价格的因素有哪些

下一篇:在做旅游资料翻译时,应该需要知道这些地方