2018年9月3日至4日,2018年中非合作论坛峰会在北京举行,此次峰会的主题是“合作共赢,携手构建更加亲密的中非命运共同体”,达成中非合作共识,唱响中非合作共赢,共同发展的主旋律,而且峰会还提出把中非共建“一带一路”,非洲联盟《2063年议程》,联合国2030年可持续发展议程,非洲各国发展战略紧密结合起来,为中非合作提供不竭动力和更大空间,不可否认,随着“一带一路”地不断发展,我国与世界的距离越来越近,也就意味着我们会接触更多的外国商人,在与这些外商沟通时,我们应当避免使用口语表达, 而应该使用商务英语进行表达,因为在英语表达中,很多口语和商务英语会有明显的差别。
比如,说到“购买”,我们常说buy ,但是在商务英语的语境中则说purchase,或者make a purchase,因为代表的是公司,所以含有“采购”的意思;要表达“抽空”,我们经常说spare your spare time,而在商务英语语境常说“take time out of your schedule”,含有从你的计划中留出时间的意味;如果表达“同意看法”,我们常说agree on sth,而商务英语中则常说see eye to eye on sth,显得生动形象。从这个几个例子就能很明显感觉出商务英语和口语的不同之处了。
其次,小编再举一个比较常见的例子,我们初学英语,或者日常表达中,经常会用“because”表示“因为”的意思,这个表达是正确的,毕竟“because”可以用来解释一切的原因,但如果你工作在外企,你会发现那些外国Boss极少用“because”,他们一般常用的都是哪些呢?
Since,这个词 表示显然的或已为人所知的理由,常译为“因为”、“既然”,语气比because稍弱,通常置于句首,表示一种含有勉强语气的原因.
Since he asks you, you'll tell him why.(他既然问你,那就告诉他为什么吧。)
due to 由于,因为 后面接名词或者动词ing形式,属于较为正式用语,一般用于官方通告或者公开声明中,直接作表语。
The accident was due to careless driving.(这次车祸起因于驾驶疏忽。)
很多在外企工作过的人,对于他们的上司的评价,都会有严谨这一词语,我们不可否认,外企Boss对于细节和礼仪是非常在意地,所以如果你想要在外企待下去,就必须掌握一定得商务英语的表达方式,因为老外的代名词就是“古板”,大家觉得呢?
专业翻译机构哪家强?知行翻译深耕人工翻译领域,提供多语种、全行业高品质翻译服务!
【核心优势】
✅ 专业人工翻译:坚持人工精译,拒绝机翻,确保译文精准流畅
✅ 多语种覆盖:英语、日语、德语、西班牙语、俄语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等数十种语言
✅ 全行业解决方案:
▪ 医学翻译(临床试验、论文、病历)
▪ 医疗器械翻译(说明书、认证文件、申报资料)
▪ 法律文件翻译(合同、协议、诉讼材料、标书)
▪ 机械翻译(技术手册、图纸)
▪ 信息技术翻译(软件本地化、技术文档)
▪ 矿业翻译(勘探报告、设备资料)
【服务承诺】
📌 严格保密体系,保障客户数据安全
📌 资深译员团队,行业经验5年以上
📌 24小时响应,支持加急服务
选择知行翻译,让专业翻译为您的全球业务赋能!
(翻译专线:010-68812830 免费热线:400-808-0506)
文章来源:https://zhixingfy.com/term/605.html