关于“俚语”,百度百科给出的解释,俚语是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语,地域性强,较生活化。而随着英语在我国普及的越来越深,我们越来越发现,很多英语口语的表达非常有趣,但是我们在不知情的时候很容易“东施效颦”闹出笑话,比如“green hand”,乍一看,我们直译为“绿手”,可它实际的意思却是“新手”,再比如“bad apple ”,字面意思就是“坏苹果”,但是它真实的意思却是“坏蛋”。这样的英语口语,我们称之为英语俚语。
其实,英语俚语被称为“真正活的语言”,因为它的更新速度非常快,随着新生事物、新的观念的产生,新的俚语词不断涌现,层出不穷,老的俚语词一旦失去了新鲜感,变得平淡无味时,就会被摒弃或者被新的俚语词取代。而且英语俚语多以幽默风趣为主,也正缘于此,在美国无论是街头闲聊还是正式长和的高谈阔论,无论是文学作品还是新闻杂志,俚语无处不在。英语俚语虽然属于非标准英语,但在当今英语国家里十分流行,但是使用英语俚语一定要注意场合,在非正式场合和随意交谈中,恰当的使用俚语可以丰富语言表达力,起到活跃氛围的作用,在严肃正式的场合或正式文体中,尽量少或者不使用俚语,避免哗众取宠,甚至产生反作用。
今天,小编给大家列举了一些英语俚语的表达含义及使用方法,小编相信,你肯定吃过这方面的亏:
“jack leg”,这个英语直译的话是“杰克腿”,如果让外国人听到这个翻译,他会笑掉大牙的,在英语俚语的表达中,“jack leg”表示外行或者不称职的意思,举个例子:
Don’t find Mark,he is a Jack leg doctor!
不要去看Mark医生,他就是个外行!
与这个类似的还有一个“John”,这是一个人名,意思是“约翰”,可是在英语俚语中,它还有“厕所”的意思,所以,当老外问你“where is john?”时,千万不要闹笑话哦。
这几个英语俚语的表达,你曾将犯过傻吗?其实俚语的存在是一个客观的语言现象,其使用范围较为普遍,但是对于俚语的使用态度不应该是一概拒绝或者拿来就用的极端做法,而是根据会话的场合,内容以及对象来分开使用,如果想要学好英语口语,那么英语俚语是必须要明白的。
专业翻译机构哪家强?知行翻译深耕人工翻译领域,提供多语种、全行业高品质翻译服务!
【核心优势】
✅ 专业人工翻译:坚持人工精译,拒绝机翻,确保译文精准流畅
✅ 多语种覆盖:英语、日语、德语、西班牙语、俄语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等数十种语言
✅ 全行业解决方案:
▪ 医学翻译(临床试验、论文、病历)
▪ 医疗器械翻译(说明书、认证文件、申报资料)
▪ 法律文件翻译(合同、协议、诉讼材料、标书)
▪ 机械翻译(技术手册、图纸)
▪ 信息技术翻译(软件本地化、技术文档)
▪ 矿业翻译(勘探报告、设备资料)
【服务承诺】
📌 严格保密体系,保障客户数据安全
📌 资深译员团队,行业经验5年以上
📌 24小时响应,支持加急服务
选择知行翻译,让专业翻译为您的全球业务赋能!
(翻译专线:010-68812830 免费热线:400-808-0506)