不同背景下的文学翻译差异_翻译知识_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

不同背景下的文学翻译差异

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2025-11-16

文学翻译

文学翻译是促进中西方文化交流的手段之一,对文化的传播具有极大的意义。同声传译员采取怎样的策略来翻译文学对于人们接收和理解外来文化以及新事物具有不可低估的影响。在文学翻译中,幽默的翻泽历来是个难点。在翻译幽默时,把握好文化视角可以促进文化交流。

【例1】Traveler:Pardon me, but with what material do you stuff the beds in your Establishments? Landlord:Why ,with the best straw to be found in the whole country! Traveler:That's interesting.I now know from where the straw came that broke the camel's back;

【译文】旅行者:请问你这店里的床垫是用什么东西做的?

房东:哈,那是用全国最好的草做的。

旅行者:真有意思,我现在明白把胳驼的腰压断的那根草是从哪儿来的。

【分析】:在翻译这类幽默时,译者有时侯很难在目的语文化中找到相同或相似的文化背景来与之相匹配。一些译者曾试图从目的语中找到类似的典故,但由于文化的差异,尽管译者为此冥思苦想却收益甚少。对于这段幽默的翻译,译者采取了加注的策略,轻而易举地解决了这一难题,为目的语读者提供了理解源语文化的背景。

【例2】谁知道父亲快信来痛骂一顿:“吾不惜重金,命汝千里负笈, 汝埋头攻之不暇,而有余闲照镜耶?汝非妇人女子,何须置镜?惟梨园子弟,身为丈夫而对镜顾影,为世所贱。吾不图汝甫离膝下,已濡染恶习,可叹可恨!”

【译文】He was quite unprepared for the express letter which came from his father. It gave him a severe scolding: "I didn’一begrudge the expense of sending you hundreds of miles away to study. If you devoted yourself to your studies as you should, would you still have the leisure to look in a mirror? You are not .woman,一。 what need do you have of a mirror? That sort of thing is for actors only.^real man who gazes at himself in the mirror will only be scorned勿society. Never had I thought once you parted from me that you would pick up such base habits. Most deplorable and disgusting!"

【分析】从文化的视角来看,最好的做法也许是将译文尽量地向古英语靠拢。此处的译文虽然没有这样译,但一些词汇如 begrudge, deplorable等的使用使得信中文字和其他部分产生 了鲜明的对比,而使此信件部分的话语显得更加正式。



专业翻译机构哪家强?知行翻译深耕人工翻译领域,提供多语种、全行业高品质翻译服务!

【核心优势】
 专业人工翻译:坚持人工精译,拒绝机翻,确保译文精准流畅
 多语种覆盖:英语、日语、德语、西班牙语、俄语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等数十种语言
 全行业解决方案
医学翻译(临床试验、论文、病历)
医疗器械翻译(说明书、认证文件、申报资料)
法律文件翻译(合同、协议、诉讼材料、标书)
机械翻译(技术手册、图纸)
信息技术翻译(软件本地化、技术文档)
矿业翻译(勘探报告、设备资料)

【服务承诺】
�� 严格保密体系,保障客户数据安全
�� 资深译员团队,行业经验5年以上
�� 24小时响应,支持加急服务

选择知行翻译,让专业翻译为您的全球业务赋能!
翻译专线:010-68812830  免费热线:400-808-0506

文章来源:https://zhixingfy.com/knowledge/135.html

上一篇:话语体裁与翻译

下一篇:作者立场与翻译的关系