截止发稿日,新型冠状病毒数据正逐步向好的方向转化,其中,累计治愈出院病例38556例(武汉24890例),累计死亡病例2871例(武汉2282例),累计确诊病例67332例(武汉49540例)。新增疑似病例52例(武汉43例),现有疑似病例340例(武汉234例)。
在当前全国一盘棋,众志成城抗击新冠肺炎疫情形势下,全国人大常委表决通过了关于全面禁止非法野生动物交易、革除滥食野生动物陋习、切实保障人民群众生命健康安全的决定。确立了全面禁止食用野生动物的制度。对违反现行法律规定的,要在现行法律基础上加重处罚。这个决定显然与此次疫情有着密切关联。不少权威数据研究表明,新型冠状病毒的自然宿主就是蝙蝠,穿山甲等野生动物。
在我国,民间有“吃啥补啥”的落后饮食健康观念,还存在饮食猎奇的心态,各种野味被端上餐桌,各种野生动物交易屡禁不止。知行君和大家一样,共同期待全面禁止食用野生 动物,严厉打击非法野生动物交易的相关法案通过后,能够加大执法力度以便维护公共卫生安全和生态安全,不让这样的疫情再度发生。今天知行君给大家科普一下“野味”的地道英文表达是什么。

在1月30日,国家移民管理局官方微博发布了新型冠状病毒感染的肺炎公众预防提示【中英文对照版】,在该文中,就出现了 game 的形容词形式,里面提到“不要接触、购买和食用野生动物(即野味)。”英文版本是“Don’t touch、buy or eat wild animals(gamey).”其中“gamey”的意思是指由变质味道的,有腥味的(通常是指被捕猎的肉类,也就是野味。)
讲到这里,知行君觉得大家应该知道“野味”的英语表达是什么了吧。它的英文表达就是“game”,给出的英文释义是“wild animals or birds that people hunt for sport or food(人们为了运动或食物而打猎获得的野生动物或者鸟)”.当然了,除了可以用“game”表示野味意外,还可以用“bush meat”或者“wild meat”来表达。在文章的最后,知行君呼吁尊重自然,顺应自然,保护自然,让“保护野生动物,谨防病毒传播”成为每个人的理念,拒绝野味,从你我做起。
专业翻译机构哪家强?知行翻译深耕人工翻译领域,提供多语种、全行业高品质翻译服务!
【核心优势】
✅ 专业人工翻译:坚持人工精译,拒绝机翻,确保译文精准流畅
✅ 多语种覆盖:英语、日语、德语、西班牙语、俄语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等数十种语言
✅ 全行业解决方案:
▪ 医学翻译(临床试验、论文、病历)
▪ 医疗器械翻译(说明书、认证文件、申报资料)
▪ 法律文件翻译(合同、协议、诉讼材料、标书)
▪ 机械翻译(技术手册、图纸)
▪ 信息技术翻译(软件本地化、技术文档)
▪ 矿业翻译(勘探报告、设备资料)
【服务承诺】
�� 严格保密体系,保障客户数据安全
�� 资深译员团队,行业经验5年以上
�� 24小时响应,支持加急服务
选择知行翻译,让专业翻译为您的全球业务赋能!
(翻译专线:010-68812830 免费热线:400-808-0506)