十步
一篇原稿到译稿的距离
本着对所有稿件都负责的态度
首先会有目标语言的老师对译文评估
然后法务部为它穿上保护衣
制定严谨明晰的合约,签订正规合同及保密协议
为了给它找到最合适的译员
项目经理要做资料分析和规划
在正式译稿之前,项目部会拟定统一专业词汇和特殊名词
不让任何因素影响它的连贯
接下来
具有多年专业领域翻译经验的译员该上手翻译了
译完后,先自行校对一遍,才会放心的把它交给审校部
在审校部
先经过技术专家组的敲敲打打
再经过外籍译审组的缝缝补补
以上的每个环节都由专人把控,小心翼翼
现在,该统稿排版了
版式布局、图文细节,一一美化
定妆上色后的译稿还要经过最后一关审核
项目经理终审
经过千锤百炼,层层考核过的稿件终于要交付给客户了
然而,知行翻译的工作并未结束
还有质量跟踪和无限期质保
就像一个离家的孩子
遇到难题可以随时回到避风港
家里会解决一切
专业翻译机构哪家强?知行翻译深耕人工翻译领域,提供多语种、全行业高品质翻译服务!
【核心优势】
专业人工翻译:坚持人工精译,拒绝机翻,确保译文精准流畅
多语种覆盖:英语、日语、德语、西班牙语、俄语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等数十种语言
✅ 全行业解决方案:
▪ 医学翻译(临床试验、论文、病历)
▪ 医疗器械翻译(说明书、认证文件、申报资料)
▪ 法律文件翻译(合同、协议、诉讼材料、标书)
▪ 机械翻译(技术手册、图纸)
▪ 信息技术翻译(软件本地化、技术文档)
▪ 矿业翻译(勘探报告、设备资料)
【服务承诺】
�� 严格保密体系,保障客户数据安全
�� 资深译员团队,行业经验5年以上
�� 24小时响应,支持加急服务
选择知行翻译,让专业翻译为您的全球业务赋能!
(翻译专线:010-68812830 免费热线:400-808-0506)