知行翻译:“Bad egg”翻译成“坏蛋”?_翻译知识_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

知行翻译:“Bad egg”翻译成“坏蛋”?

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2019-01-21

        从1960年开始,我国开始选择英语作为第一外语进行学习,特别是1983年以后,英语在高考中,同语文,数学等科目一样重要,而且在全日制普通大学中,除了非英语外语专业外,一般均以英语为必修课,其他外语则为选修课,甚至有些大学要求英语必须达到一定的水平方能结业。近几年学习英语的热潮并未褪去,只是国人在学习英语的道路上,曲折坎坷太多了,其中最典型地就是“中式英语”,所谓“中式英语”,其实就是国人在学习英语的过程中,因长期受汉语思维的影响,逐渐形成的一种畸形英语,虽然很多人都知道中式英语的弊端,但是在学习过程中,仍然无法避免这种形式。

随着国家综合实力的不断提升,中国在国际上的地位越来越重,而一部特定的“中式英语”也得到了国际上的认可,其中《牛津词典》收录“中式英语”就是最好的佐证,今天知行翻译就给大家说一个不一样的“中式英语”,我们平时常说的“坏蛋”,用英语应该怎么说呢?知行翻译相信深受汉语思维影响的同学会说“bad egg”,当这个英语短句说出来之后,很多人就会嘲笑说:这又是典型的“中式英语”,但是今天知行翻译却要告诉大家,把“坏蛋”翻译成“bad egg”是一种地道的英语表达方式。


在英语俚语中,“Bad egg”可以翻译成“坏蛋,坏家伙”,表示不太可靠或者令人讨厌的人,也可以表示坏人,需要注意的是,“Bad egg”不完全等同于中文的“坏蛋”,比如父母说孩子是个小坏蛋,老是捣蛋,像这样比较亲昵的场合,如果用“Bad egg”表示“坏蛋”的话,就有些不妥当了,“Bad egg”还可以表示“失败的计划”,比如“The scheme is completely a bad egg.(这是个彻底失败的计划。)”

尽管“Bad egg”确实表示“坏蛋”的意思,但是在实际生活中,外国人却很少用这个词汇,更多的是用它的反义词“Good egg”,但是千万不要把它翻译成“好蛋”,因为中文里并没有这个词组,不过可以把它翻译成“好人”,比如“Thank you for taking good care of my kid. You are really a good egg(感谢您照顾我的小孩,你真是个好人。)

我们都知道在汉语中,一词多义的情况非常多,在这一点上,汉语和英语有着相似的情况,在一些英语表达中,很多词汇在不同的场合,甚至不同的语气下所表达的意思都不一样,这也就是为什么学了那么多年英语,英语水平始终无法得到质的飞跃。希望今天知行翻译的分享,可以对很多人在学习英语的道路上有些帮助,如果您对语言有很高的天赋,欢迎来我们公司挑战翻译的工作哦。

文章来源:http://zhixingfy.com/knowledge/761.html

上一篇:人工智能会代替人工翻译?知行翻译:不会

下一篇:林清玄:快乐活在当下,尽心就是完美