北京知行翻译:怎么做好外贸合同翻译?_行业动态_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

北京知行翻译:怎么做好外贸合同翻译?

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2019-06-27

          所谓合同,又称为契约,协议,是平等的当事人之间设立,变更,终止民事权利义务关系的协议,也是当事人协商一致的产物,是两个以上的意思表示相一致的协议,而且依法成立的合同从成立之日起生效,具有国家法律约束力。自改革开放以来,我国与世界各地贸易往来愈加频繁,这就涉及到外贸合同的签订,所谓外贸合同工是根据双方政府签订的贸易协定和对外贸易组织间签订的交货共同条件,就互相供应货物的具体权利和义务进行洽谈后签订的买卖契约。

说起外贸合同,自然离不开外貌合同的翻译,外贸合同的翻译和其他翻译类型不同,它在术语,条款,篇章结构及类型等方面的专业度要求很好,而且内容也要求非常严谨,因为外贸合同的内容涉及合同双方的利益,稍有不慎就有可能为其中一方带来损失。所以,北京知行翻译今天就分享一下外贸合同翻译的注意事项。

首先,外贸合同翻译必须做到精准,一般情况下,在外贸合同中经常涉及时间,金额等大量关键数字,在翻译过程中必须保证其准确性,稍有不慎就会给合同一方带来损失,再就是外贸合同中也会涉及到运输,保险,汇率兑换和法律相关的知识,这些内容要严谨,准确地翻译出来。


其次,外贸合同翻译必须做到术语统一,不管是外贸用语还是法律术语及金钱货币符号等,均有较为固定的意义和用法,所以在翻译过程中要保证统一性,否则会引起不必要的争议。

最后,外贸合同翻译必须做到格式完整性,前面一再强调合同是具有法律效应,所以在翻译过程中,译文的篇章结构和格式要和原文一致,程式化的合同篇章结构是确保合同严谨性的手段之一,也是保证专业性的手段之一,所以这就要求在翻译过程中,保证译文精确和统一的情况下,也要做到格式和篇章结构的完整性。

作为拥有15年翻译经验的老牌翻译公司,知行翻译拥有专业的翻译人员和丰富的翻译经验,并且建有与外贸合同翻译相关的术语库,可以更好,更专业的提供外贸合同翻译服务,服务热线400-900-6567.


文章来源:http://zhixingfy.com/industries/903.html

上一篇:北京知行翻译:做存款证明翻译,需要注意什么

下一篇:北京知行翻译:出生证明翻译能找个人做吗