知行翻译:做IT翻译时,这4点不可不知_行业动态_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

知行翻译:做IT翻译时,这4点不可不知

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2019-06-12

          如果放在前几年,可能有很多人对“IT”并不太熟悉,但是随着互联网技术地不断革新,IT已经成功走进千家万户,所谓IT,就是对信息技术的简称,通常包括通信技术,传感技术及计算机技术,它是利用信息技术的方式来改造整个行业,从而提高行业的效益,再加上近些年外交活动频繁,IT翻译成为了外交中不可或缺的一部分,今天知行翻译就给大家简单讲一下IT翻译的那些事。

首先,想要做好IT翻译,就必须做到专业,准确,大家应该知道IT行业属于高度专业的领域,它和其他翻译类型不同,它拥有完整的术语体系,所以在做IT翻译时,一定要对IT行业有一定的了解,而且掌握足够多的IT行业相关术语,只有这样才能完整,全面,准确地做好翻译工作。

其次,想要做好IT翻译,一定要及时做好术语的更新,用“日新月异”来形容IT行业是非常恰当的,因为IT行业的发展极为迅速,短短数日就会产生很多新的名词,如果翻译人员不做好术语更新的话,很有可能会被落在后面,而且IT翻译是非常注重时效性,因此翻译人员应该在平时做好IT行业术语的及时更新,只有这样才能胜任IT翻译工作。


再者,做IT翻译时,用词一定要严谨,简练,客观,IT翻译不同于其他翻译类型,它不需要华丽的辞藻和修饰,但务必做到语言严谨,行文简练,逻辑紧密,在翻译过程中,杜绝使用容易混淆的词汇,更不能断章取义,甚至望文生义,要知道稍不留神就会使译文变了味道,最后给客户造成无法估量的损失。

最后,做IT翻译时,一定要做到守口如瓶,我们知道IT行业经常涉及高新技术,有的还会涉及整个公司,甚至国家的核心机密,所以在翻译过程中,译员必须要有足够的职业道德素养,为客户保守机密,必要时要跟客户签订保密协议。

综上就是知行翻译和大家的分享,在这里知行翻译劝告客户,如果想要找到一名优秀的IT翻译人员,那么就要先找到一家正规的,专业的翻译公司,知行翻译成立15年来,拥有丰富的IT翻译经验和优秀的人才储备,始终恪守“品质,安全,效率”的原则,为上万家企业和个人提供优质的翻译服务。服务热线:400-900-6567.

文章来源:http://zhixingfy.com/industries/886.html

上一篇:知行翻译:做好影视翻译,这3点不可不知!

下一篇:知行翻译:做证件翻译,一定要找翻译公司!