知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

传统医学文摘的编写规则

编辑:知行翻译   来源:未知   浏览量: nbsp;  时间:2017-02-08 09:35

传统医学文摘的编写规则

“文摘编写规则”对文摘的编写提出了如下的具体要求:

“1.要客观、如实地反映一次文献,切不可加进文摘编写者的 主观见解、解释或评论。如一次文献有明显原则性错误,可加‘摘者注’。

2.要着重反映新内容和作者特别强调的观点。

3.要排除在本学科领域已成常识的内容。

4.不得简单重复题名中已有的信息。

5.书写要合乎语法、保持上下文的逻辑关系,尽量同作者的文体保持一致。

6.结构要严谨,表达要简明,语义要确切、一般不分段落。

7.要采用第三人称的写法。应采用“对……进行了研究”、“报 告了……现状”、“进行了……调查”等记述方法标明一次文献的性 质和文献主题,不必使用“本文”、“作者”等为主语。

8.除非该文献证实或否定了他人已出版的著作,否则不用引文。

9.要采用规范化的名词术语(包括地名、机构名和人名);尚 未规范化的词,以使用一次文献所采用者为原则。新术语或尚无合 适汉文术语的,可用原文或译出后加括号注明原文。

10.商品名需要时应加注学名。

11.缩略语、略称、代号,除了相邻专业的读者也能清楚理解 的以外,在首次出现处必须加以说明。

12.应采用国家颁布的法定计量单位。

13.要注意正确使用简化字和标点符号。”

这个规定虽然是针对中文摘要的编写而提出来的,但对我们 翻译医学文章摘要也有一定的指导意义。因为这个规定在许多方 面都是与国际通用的编写方法相吻合的。

文章来源:http://www.zhixingfy.com/industries/218.html

tag列表: 医学翻译

上一篇:英语医学文章摘要的基本结构

下一篇:传统医学文摘英语译写的字数要求