知行翻译公司:“线上会议”中翻译的利与弊_公司新闻_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

知行翻译公司:“线上会议”中翻译的利与弊

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2020-09-01


疫情当前,很多原定计划的国际性会议无法像往年一样进行,但是在互联网发展的今天,即使足不出户,也能使人与人之间的交流畅通无阻。疫情期间,线上会议模式成为时下很多企业的重要沟通方式。疫情虽然使不同国家和地区的交通受到阻碍,但是人与人之间的交流并没有受到太大阻碍。

按照往常来说,现下正是翻译市场最忙的时候,然而现在的翻译市场仍旧不温不火,其实在知行翻译公司看来,很多企业与国外的交流并非完全受挫,完全可以换一种方式进行沟通交流,比如可以通过远程会议模式,双方通过视频通话的形式,然后配备相应的翻译人员,完全可以实现远程办公交流,而且会大大提高沟通效率。

在知行翻译公司看来,企业采用“线上会议”模式,不仅能够提高沟通效率,还能降低企业成本,因为采用“线上模式”可以省却相关人员的差旅费等,对于出差频繁的企业来说,差旅费是一项不小的开支。

不过,万物皆有利或有弊,“线上会议”模式也存在一定的弊端,因为受限于网络信号,如果出现网络信号的情况,可能影响到会议质量,因为远程会议模式会使译员无法察觉到讲话者的非语言动作,可能会影响到翻译质量。在知行翻译公司看来,“线上会议”模式应该属于利大于弊,特别是在疫情期间,“线上会议”是保持国际交流畅通无阻最贴切的方式。

最后,知行翻译公司提醒大家,开展跨国远程视频会议时,一定要选择正规,专业的翻译公司合作,这样才能挑选到专业,经验丰富的翻译人员。知行翻译公司,期待您的咨询。

文章来源:http://zhixingfy.com/dynamic/1329.html

上一篇:知行翻译公司:英汉互译时需要注意什么原则?

下一篇:知行翻译公司:俄语口译的类型都有哪些?