同声传译收费标准是什么?知行翻译:3点_公司新闻_资讯动态_知行翻译_知行翻译
知行翻译优惠活动开始了,当月笔译量10万字以上95折优惠,20万字以上9折优惠!更多惊喜,详情咨询客服400-900-6567。

同声传译收费标准是什么?知行翻译:3点

编辑:知行翻译   浏览量:0    时间:2020-03-12


第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。同声传译又称“同声翻译”和“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译。

同声传译的门槛也是翻译行业最高的,它是一种受时间限制,难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。也正是因为它的高难度,所以同声传译的价格也是业内最高的。近年来各类国际会议日益增多,同声传译需求也多了起来,可是很多人并不知道同声传译怎么收费的,今天知行翻译就简单讲一下同声传译的收费标准是什么。

首先,影响同声传译收费标准的因素就是译员的专业水准。一位经验丰富的同声传译员,他的个人素质高,临场应变能力突出,服务质量有保障。不过此类译员的收费也会很高,正所谓“一分价钱一分货”。如果为了贪图一时的利益选择经验欠缺的译员,因服务质量造成不良后果,那就得不偿失了。


其次,影响同声传译收费标准的因素就是会议所属行业的专业性。比如一场正式,隆重的国际会议的同声传译服务和一场简单的商业活动,开幕式相比,两者的难度系数是不可同日而语的,两者的价格自然也不会相同。

最后,影响同声传译收费标准的因素还有会议周期。直白来说,如果是一场连续几天的会议,翻译公司在报价时会给予相应的折扣,这是无可厚非的。不过,如果赶在会议的高发期,比如进出口博览会等期间,那么译员安排就会非常紧张,那么价格自然会受到一定的影响。

总得来说,同声传译的收费是根据同传会议的难易程度,译员的专业水准及会议周期等因素综合考虑,不过目前国内的翻译市场已经趋于稳定,同传的价格也变得公开,透明,因此在选择同声传译服务时,可以寻求几家正规的服务商进行对比,然后从中选择性价比高的。不过前提是必须选择正规,专业的翻译公司,否则是没有什么可比性的。

文章来源:http://zhixingfy.com/dynamic/1098.html

上一篇:知行翻译:公司章程翻译时需要知道这3点

下一篇:知行翻译:远程口译有哪些优点和缺点